Chinese Valentine's Day, why is it called Qixi?发表时间:2023-08-22 15:08
![]() 七夕情人节 Chinese Valentine's Day 今天是七夕情人节,所以给大家介绍一下这个节日。 Today is Chinese Valentine's Day, so take this opportunity to introduce this festival to you. 七夕情人节,又称七夕节、七巧节、七姐节、女儿节、乞巧节、七娘会、巧夕等,是中国民间的传统节日。 Chinese Valentine's Day, also known as Double Seventh Festival,seven qiao Festival, seven sister Festival, daughter Festival, Qiqiao Festival, seven niang Festival, qiao evening, is a traditional Chinese folk festival.
The Origin of the Name 七夕在农历七月初七,人称“七姐诞”,因拜祭活动在农历七月初七晚上(晚上,古称“夕”),故称为”七夕“。 This day on the seventh day of the seventh lunar month, known as "seven sister birthday", because of the worship activities on the seventh night of the seventh lunar month (night, ancient called "Xi"), so Chinese literally translated is "Seven Xi".
牛郎织女,是中国古代著名的汉族民间爱情故事,也是我国四大民间传说之一。从牵牛星、织女星的星名衍化而来。 The Cowherd and the Weaver Girl are a famous Han folk love story in ancient China,and it is also one of the four major folk legends in China.From the Altair,Vege star name evolved.
*On the left is Altair, and on the right is Vega. 传说古代天帝的孙女织女擅长织布,每天给天空织彩霞。 It is said that the Weaver girl,the granddaughter of the ancient Emperor of Heaven,was good at weaving and weaving rosy clouds for the sky every day.
她讨厌这枯燥的生活,就偷偷下到凡间,私自嫁给河西的牛郎,过上男耕女织的生活。 She hated this boring life,secretly down to the earth,secretly married to the Hexi cowherd,live a life of male farming and female weaving.
此事惹怒了天帝,把织女捉回天宫,责令他们分离,只允许他们每年的农历七月七日在鹊桥上相会一次。 This angered the Emperor of Heaven,captured the Weaver girl back to the heavenly Palace,ordered them to separate,and only allowed them to meet on the magpie bridge once a year on the seventh day of the seventh lunar month.
他们坚贞的爱情感动了喜鹊,无数喜鹊飞来,用身体搭成一道跨越天河的喜鹊桥,让牛郎织女在天河上相会。 Their faithful love moved the magpie,countless magpies flying,with the body built a magpie bridge across the river,let the Cowherd and Weaver meet on the river. 节日的传统活动 ①穿针乞巧 Pray for Dexterity by Threading Needles
穿针乞巧也叫“赛巧”,即女子比赛穿针。 The needle begging,also called"sai qiao",is the women's competition needle.Use a thin thread through the pinhole.
她们结彩线,穿七孔针,谁穿得越快,就意味着谁乞到的巧越多, They knot line,wear seven-hold needle,who wear faster,means who beg more ingenuity, 穿得慢的称为“输巧”,“输巧”的人要将事先准备好的礼物送给得巧者。 Wear slowly is called"lost","lost" people should be prepared for gifts to the clever. ②对月穿针 Pass the Thin Thread through the Pinhole under the Moon
“对月穿针”,是指七月初七这天傍晚,家家户户都把庭院清扫干净,年轻妇女和姑娘们先要向织女星虔诚跪拜,乞求织女保佑自己心灵手巧。 "Piercing the moon",refers to the evening of the seventh day of the seventh lunar month,when every family cleans the courtyard,young women and girls to the ega pious worship,begging for weaver to bless their ingenuity.
然后,她们把事先准备好的五彩丝线和七根银针拿出来,对月穿针,谁先把七根针穿玩,就预示着将来她能成为巧手女。 Then,they took out the colorful silk thread and seven silver needles ,prepared in advance,to the moon needle,who first finished the seven needles,indicates that she can become a skillful woman in the future. ③晒书晒衣 Drying Books and Clothes
古代,七夕节还有晒书、晒衣的习俗,据说是可以避免虫蛀。 In ancient times,this festival also has the custom of drying books and clothse,which is said to be able to avoid moth.
人们选择七夕晒书据说是因为农历七月七日,天门洞开,阳光强烈,人们多在此日暴晒衣服、棉被之类,以防虫蛀, It is said that people choose this day to sun the book because on the seventh day of the seventh lunar month, Tianmen(The Gates of Heaven) cave is opening,the sun is strong,people in this day exposure clothes,quilts and so on,in order to prevent moth,readers often exposed books on this day. ![]() 关于节日的内容就介绍到这里,大家也可以趁着这个节日,体验一下七夕的传统活动。需要注意的是,使用针和线的时候,小朋友要在大人的陪同下进行。 That's all for the festival,you can also take advantage of this festival to experience the traditional activities of this festival.It should be noted that when using needles and threads,children should be accompanied by adults. ![]() ![]() ![]() ![]() |