The 133rd Canton Fair is scheduled to open on April 15!

发表时间:2023-08-11 13:54作者:Echo

中国进出口商品交易会,又称广交会,创办于1957年春,每年春秋两季在广州举办。广交会由商务部和广东省人民政府联合主办,中国对外贸易中心承办,是中国目前历史最长、规模最大、商品最全、采购商最多且来源最广、成交效果最好、信誉最佳的综合性国际贸易盛会,被誉为中国第一展,中国外贸的晴雨表、风向标。

The China Import and Export Fair, also known as the Canton Fair, was founded in the spring of 1957 and held in Guangzhou every spring and autumn. Canton Fair, jointly sponsored by the Ministry of Commerce and the People's Government of Guangdong Province,


and organized by China Foreign Trade Center, is China's longest history, the largest scale, the most complete commodities, the largest number of buyers and the widest sources, the best transaction effect, the best reputation of the comprehensive international trade event, known as China's first exhibition, China's foreign trade barometer, weather vane.     


广交会是中国对外开放的窗口、缩影、标志,是国际贸易合作的重要平台。创办以来,广交会历经风雨、从未间断,已成功举办132届,与全球229个国家和地区建立了贸易关系,累计出口成交约1.5万亿美元,累计到会和线上观展境外采购商约1000万人,有力地促进了中国与世界各国的贸易交流和友好往来。

The Canton Fair is the window, epitome and symbol of China's opening to the outside world, and an important platform for international trade cooperation. Since its inception, the Canton Fair has been successfully held for 132 sessions, established trade relations with 229 countries and regions around the world,


accumulated export transactions of about 1.5 trillion US dollars, and accumulated about 10 million overseas buyers attending the conference and visiting the exhibition online, which has effectively promoted trade exchanges and friendly exchanges between China and other countries in the world.

第130届广交会开幕之际,习近平主席专门致贺信,充分肯定广交会创办65年来为服务国际贸易、促进内外联通、推动经济发展作出的重要贡献,赋予广交会崭新的历史使命,为广交会在新时代新征程指明了前进方向。李克强总理出席开幕式发表主旨演讲并巡馆调研,希望广交会越办越好,勇攀改革开放新高地,拓展互利共赢新格局,再创可持续发展新业绩。
On the occasion of the opening of the 130th Canton Fair, President Xi Jinping specially sent a congratulatory letter, fully affirming the important contributions made by the Canton Fair to serve international trade, promote internal and external connectivity and promote economic development over the past 65 years, endowed the Canton Fair with a new historical mission, and pointed out the way forward for the Canton Fair in the new era and new journey.

Premier Li Keqiang attended the opening ceremony to deliver a keynote speech and toured the museum for research, hoping that the Canton Fair would become better and better, bravely climb the new heights of reform and opening up, expand the new pattern of mutual benefit and win-win, and create new achievements in sustainable development.

第133届广交会计划于4月15日开幕,本届广交会主要特点与亮点包括:一是扩大展览规模,巩固中国第一展地位。全面恢复线下展,继续分三期举办,并首次启用四期展馆,展览面积由过去的118万扩大到150万平方米。二是优化展览结构,展示产业发展最新水平。

The 133rd Canton Fair is scheduled to open on April 15, and the main features and highlights of this Canton Fair include: First, expand the scale of the exhibition and consolidate China's first exhibition status. Offline exhibitions will continue to be held in three phases, and four phases will be opened for the first time, expanding the exhibition area from 1.18 million to 1.5 million square meters. The second is to optimize the exhibition structure and show the latest level of industrial development.

 Canton Fair official website link(www.cantonfair.org.cn)

If you need company establishment, visa, accounting tax, trademark registration and other services, please contact us, and we will give you a wholehearted service. QR code is our customer service Wechat, you can consult relevant questions at any time.

如果您需要设立公司、签证、会计税务、商标注册等服务请您联系我们,我们将给您全心全意的服务。二维码是我们的客服微信,您可以随时咨询相关问题。

If you want to know more about the relevant policies and information, please follow our official account.

如果您想了解更多相关政策和信息,您可以关注我们的公众号。

关于我们
主营服务
电话:020-83702201
地址:广州市越秀区解放南路123号22层2213房
微信公众号

外贸综合服务

外商来华服务

全球公司服务

出海咨询服务

‍全球资质认证

知识产权

留言提交